Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  270

In has latebras, quot quemque locum apte insidere poterant, quinque milia conduntur peditum equitumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise932 am 21.04.2016
Fünftausend Soldaten, sowohl Infanterie als auch Kavallerie, verbergen sich in diesen Verstecken und besetzen jeden Ort mit so vielen Männern, wie er aufnehmen kann.

von marvin.n am 07.04.2022
In diese Verstecke werden, soweit jeder Ort angemessen besetzt werden kann, fünftausend Infanterie- und Kavalleriesoldaten verborgen.

Analyse der Wortformen

apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
conduntur
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinque
quinque: fünf
quot
quot: wie viele

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum