Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  274

Et hannibal laborantibus suis alia atque alia accrescente certamine mittens auxilia peditum equitumque iam iustam expleuerat aciem, ac totis utrimque uiribus certatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.837 am 26.09.2015
Als die Schlacht sich verschärfte, sandte Hannibal unaufhörlich Infanterie- und Kavallerieverrstärkungen, um seinen kämpfenden Truppen zu helfen, bis er eine vollständige Schlachtlinie gebildet hatte, und nun kämpften beide Seiten mit all ihrer Kraft.

von can.y am 01.02.2015
Und Hannibal sandte seinen kämpfenden Truppen, während die Schlacht immer mehr an Heftigkeit zunahm, Verstärkungen an Infanterie und Kavallerie und hatte nunmehr eine vollständige Schlachtordnung gebildet, und mit vollen Kräften auf beiden Seiten wird gekämpft.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accrescente
accrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certatur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
Et
et: und, auch, und auch
expleuerat
explere: ausfüllen, erfüllen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
mittens
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum