Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  287

Ad praetorium eius signa cum tulerimus, ubi ego eum parentem appellauero, quod beneficio eius erga nos ac maiestate eius dignum est, uos, milites, eos quorum uos modo arma dexterae texerunt patronos salutabitis, et, si nihil aliud, gratorum certe nobis animorum gloriam dies hic dederit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.n am 26.11.2021
Wenn wir die Standarten zu seinem Prätorium getragen haben werden, wo ich ihn Vater genannt haben werde – was seiner Güte uns gegenüber und seiner Majestät würdig ist –, werdet ihr, Soldaten, diejenigen als Schutzherren begrüßen, deren Waffen und rechte Hände euch kürzlich beschützt haben, und wenn nichts anderes, so wird uns dieser Tag zumindest den Ruhm dankbarer Herzen gegeben haben.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tulerimus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ego
ego: ich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
appellauero
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
nos
nos: wir, uns
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uos
vos: ihr, euch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uos
vos: ihr, euch
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
dexterae
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
texerunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
salutabitis
salutare: begrüßen, grüßen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
gratorum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
nobis
nobis: uns
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
dies
dies: Tag, Datum, Termin
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
dederit
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum