Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  398

Ceterum temeritati consulis ac praepropero ingenio materiam etiam fortuna dedit, quod in prohibendis praedatoribus tumultuario proelio ac procursu magis militum quam ex praeparato aut iussu imperatorum orto haudquaquam par poenis dimicatio fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.944 am 24.07.2016
Darüber hinaus bot das Schicksal Material für die Unbedachtheit und überstürzte Wesensart des Konsuls, da bei der Abwehr von Plünderern ein ungeordnetes Gefecht entstand, das mehr aus dem Vorprellen der Soldaten als aus Vorbereitung oder Befehl der Anführer hervorging, wobei der Kampf mit den Puniern keineswegs gleichwertig war.

von hana941 am 21.03.2018
Es geschah zufällig, dass die Umstände dem überstürzten und impulsiven Konsul genau die Gelegenheit boten, nach der er suchte. Als er versuchte, einige Räuber zu stoppen, entbrannte ein Gefecht - nicht durch irgendeinen geplanten Einsatz oder Befehl der Offiziere, sondern weil die Soldaten aus eigenem Antrieb vorpreschten. Der daraus resultierende Kampf mit den Karthagern war völlig einseitig.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praedatoribus
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
praeparato
praeparare: vorbereiten, rüsten
praepropero
praeproperus: sehr hastig, precipitate
procursu
procurrere: hevorragen
procursus: das Vorlaufen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prohibendis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum