Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  430

Itaque postero die varro, cui sors eius diei imperii erat, nihil consulto collega signum proposuit instructasque copias flumen traduxit, sequente paulo quia magis non probare quam non adiuuare consilium poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.k am 19.10.2014
Am nächsten Tag erhob Varro, dem an diesem Tag das Kommando zustand, ohne seinen Amtskollegen zu konsultieren das Schlachtzeichen und führte die Truppen über den Fluss. Paulus folgte, da er wenig mehr tun konnte, als den Plan mitzutragen, obwohl er ihn nicht billigte.

von aleksandra934 am 14.10.2017
Am folgenden Tag legte Varro, dem das Kommando dieses Tages zustand, ohne seinen Amtskollegen zu konsultieren, das Signal aus und führte die aufgestellten Truppen über den Fluss, wobei Paulus folgte, da er eher nicht imstande war, den Plan zu missbilligen, als ihn nicht zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

adiuuare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diei
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sequente
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
varro
barrus: Elefant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum