Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  429

Id uero indignum uisum ab tumultuario auxilio iam etiam castra romana terreri, ut ea modo una causa ne extemplo transirent flumen dirigerentque aciem tenuerit romanos quod summa imperii eo die penes paulum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria8884 am 28.06.2020
Es schien wahrhaft schändlich, dass selbst das römische Lager nunmehr von eilig zusammengerufenen Verstärkungen eingeschüchtert wurde, und das Einzige, was die Römer davon abhielt, sofort den Fluss zu überqueren und ihre Schlachtlinie zu bilden, war die Tatsache, dass Paulus an jenem Tag das höchste Kommando innehatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dirigerentque
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romana
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terreri
terrere: erschrecken
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum