Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  451

Parte altera pugnae paulus, quamquam primo statim proelio funda grauiter ictus fuerat, tamen et occurrit saepe cum confertis hannibali et aliquot locis proelium restituit, protegentibus eum equitibus romanis, omissis postremo equis, quia consulem et ad regendum equum uires deficiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.v am 06.12.2022
An einem anderen Teil des Schlachtfeldes stand Paulus, obwohl er zu Beginn des Gefechts schwer durch einen Schleuderstein verwundet worden war, dennoch wiederholt den dicht gedrängten Truppen Hannibals entgegen und gelang es ihm, an mehreren Stellen die Ordnung wiederherzustellen, geschützt von römischen Reitern, die schließlich absaßen, weil dem Konsul die Kräfte zum Lenken seines Pferdes ausgingen.

von mehmet835 am 29.06.2021
Auf der anderen Seite der Schlacht wurde Paulus, obwohl er gleich im ersten Gefecht schwer von einer Schleuder getroffen worden war, dennoch mehrmals mit dicht gedrängten Truppen Hannibal entgegengestellt und konnte an verschiedenen Stellen die Schlacht wiederherstellen, wobei die römische Reiterei ihn schützte, die schließlich ihre Pferde verließ, weil dem Konsul die Kräfte zum Lenken des Pferdes ausgingen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
confertis
confercire: vollstopfen
conferre: zusammentragen, vergleichen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficiebant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funda
funda: Schleuder
fundare: begründen, festigen, found, begin
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
Parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulus
paulus: klein, gering, Paul
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
protegentibus
protegere: beschützen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
regendum
regere: regieren, leiten, lenken
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum