Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  581

Hos ciues patria desideret, quorum si ceteri similes fuissent, neminem hodie ex iis qui ad cannas pugnauerunt ciuem haberet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.r am 10.04.2014
Diese Bürger würde das Vaterland vermissen, deren Ähnliche wären die anderen gewesen, hätte heute niemand von jenen, die bei Cannae kämpften, als Bürger gelten können.

von rosa836 am 08.11.2022
Das Land würde diese Bürger vermissen - wären alle anderen wie sie gewesen, hätte heute niemand von denen, die bei Cannae kämpften, das Bürgerrecht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
ceteri
ceterus: übriger, anderer
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
desideret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neminem
nemo: niemand, keiner
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pugnauerunt
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum