Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  602

Nec tamen eae clades defectionesque sociorum mouerunt ut pacis usquam mentio apud romanos fieret neque ante consulis romam aduentum nec postquam is rediit renouauitque memoriam acceptae cladis; quo in tempore ipso adeo magno animo ciuitas fuit ut consuli ex tanta clade, cuius ipse causa maxima fuisset, redeunti et obuiam itum frequenter ab omnibus ordinibus sit et gratiae actae quod de re publica non desperasset; qui si carthaginiensium ductor fuisset, nihil recusandum supplicii foret.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von helene8986 am 12.12.2017
Weder diese Niederlagen noch die Abtrünnigkeit der Verbündeten konnten die Römer dazu bewegen, auch nur über Frieden nachzudenken, weder bevor der Konsul nach Rom zurückkehrte noch nachdem er zurückgekommen war und die Erinnerung an die Niederlage erneuerte. Tatsächlich zeigte die Stadt in diesem Moment solch große Tapferkeit, dass Menschen aus allen Gesellschaftsschichten dem Konsul, der von dieser schrecklichen Niederlage zurückkehrte - für die er selbst weitgehend verantwortlich war - in Massen entgegenkamen und ihm dankten, dass er die Sache des Staates nicht aufgegeben hatte. Wäre er ein karthagischer Feldherr gewesen, hätte er die härteste Strafe zu erwarten gehabt.

von aleksander.m am 14.01.2019
Dennoch bewegten weder diese Niederlagen noch die Abtrünnigkeit der Verbündeten die Römer derart, dass eine Erwähnung von Frieden weder vor der Ankunft des Konsuls in Rom noch nach seiner Rückkehr und der Erneuerung der Erinnerung an die erlittene Niederlage stattfinden würde; zu jener Zeit selbst war der Staat von solch großem Geist, dass dem aus solch großer Niederlage zurückkehrenden Konsul, dessen eigene Schuld die größte gewesen war, häufig von allen Rängen entgegengegangen und Dank gesagt wurde, weil er die Republik nicht aufgegeben hatte; hätte er ein karthagischer Feldherr gewesen sein, wäre keine Strafe abzulehnen gewesen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
mouerunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
usquam
usquam: irgendwo, in any place
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
romanos
romanus: Römer, römisch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
romam
roma: Rom
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
acceptae
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
redeunti
redire: zurückkehren, zurückgehen
et
et: und, auch, und auch
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
desperasset
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ductor
ductare: EN: lead
ductor: Führer, commander
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
recusandum
recusare: zurückweisen, sich weigern
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum