Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  114

Dum haec romae atque in italia geruntur, nuntius victoriae ad cannas carthaginem venerat mago hamilcaris filius, non ex ipsa acie a fratre missus sed retentus aliquot dies in recipiendis civitatibus bruttiorum quae deficiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna8825 am 26.11.2013
Während diese Dinge in Rom und in Italien ausgeführt wurden, war ein Siegesbote von Cannae nach Karthago gekommen, Mago, der Sohn des Hamilcar, nicht direkt von der Schlacht von seinem Bruder gesandt, sondern mehrere Tage zurückgehalten bei der Rückgewinnung der Städte der Bruttier, die abtrünnig wurden.

von ela.x am 12.04.2023
Während sich die Ereignisse in Rom und Italien entwickelten, war die Nachricht vom Sieg bei Cannae bereits nach Karthago gelangt. Der Bote war Mago, der Sohn des Hamilcar, der nicht direkt vom Schlachtfeld von seinem Bruder gesandt worden war, sondern mehrere Tage damit verbracht hatte, die Kapitulation der aufständischen Städte in Bruttium entgegenzunehmen.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
romae
roma: Rom
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
victoriae
victoria: Sieg
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
mago
magus: Magier
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fratre
frater: Bruder
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sed
sed: sondern, aber
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
recipiendis
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deficiebant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum