Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  015

Tum vocato ad contionem populo quod saepe inquit optastis, campani, ut supplicii sumendi vobis ex improbo ac detestabili senatu potestas esset, eam non per tumultum expugnantes domos singulorum, quas praesidiis clientium servorumque tuentur, cum summo vestro periculo, sed tutam habetis ac liberam; clausos omnes in curia accipite, solos, inermes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.8821 am 01.03.2015
Dann rief er das Volk zur Versammlung und sprach: Kampaner, ihr habt oft den Wunsch gehegt, unseren korrupten und verhassten Senat zu bestrafen. Jetzt habt ihr diese Gelegenheit - und ihr müsst nicht riskieren, euer Leben zu gefährden, indem ihr einzelne Häuser angreift, die sie mit ihren Klienten und Sklaven bewachen. Stattdessen habt ihr eine sichere und einfache Möglichkeit: Sie sind alle in der Kurie eingeschlossen, allein und unbewaffnet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
campani
campanus: EN: flat
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
detestabili
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expugnantes
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
improbo
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
optastis
optare: wünschen, wählen, aussuchen
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
servorumque
que: und
servus: Diener, Sklave
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
sumendi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tuentur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestro
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch
vocato
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum