Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  238

Quorum preces lacrimaeque, in questus enim flebiles, cum sibimet ipsi consulere iussi sunt, sese in vestibulo curiae profuderunt, ingentem misericordiam patribus ac populo moverunt, consultique iterum a m· aemilio praetore patres circumspectis omnibus imperii viribus fateri coacti nihil iam longinquis sociis in se praesidii esse, redire domum fideque ad ultimum expleta consulere sibimet ipsos in reliquum pro praesenti fortuna iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.8991 am 27.08.2018
Ihre Gebete verwandelten sich in Tränen und klagende Bitten, als ihnen befohlen wurde, selbst für sich zu sorgen, und als sie im Eingangsbereich des Senatshauses zusammenbrachen, erregten sie tiefes Mitgefühl bei den Senatoren und dem Volk. Als der Prätor Marcus Aemilius die Senatoren erneut befragte, überprüften sie alle Ressourcen des Reiches und mussten eingestehen, dass sie ihre entfernten Verbündeten nicht mehr schützen konnten. Sie hießen sie heimzukehren und, nachdem sie ihre Loyalitätspflichten bis zum Äußersten erfüllt hatten, von nun an ihre eigenen Interessen nach Maßgabe ihrer gegenwärtigen Umstände zu verfolgen.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
preces
prex: Bitte, Gebet
lacrimaeque
equus: Pferd, Gespann
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
enim
enim: nämlich, denn
flebiles
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
profuderunt
profundere: vergeuden, pour out
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
patribus
pater: Vater
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
consultique
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
que: und
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
aemilio
aemilius: EN: Aemilian
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
circumspectis
circumspectus: umsichtig, weighed with care, prudent, respected
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
nihil
nihil: nichts
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
longinquis
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fideque
deque: EN: downwards
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
expleta
explere: ausfüllen, erfüllen
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum