Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  250

Cum de ea re m· aemilius praetor, dictatore post casilinum amissum profecto iam ad exercitum, exposcentibus cunctis rettulisset, tum sp· caruilius cum longa oratione non solum inopiam sed paucitatem etiam civium ex quibus in patres legerentur conquestus esset, explendi senatus causa et iungendi artius latini nominis cum populo romano magno opere se suadere dixit ut ex singulis populis latinorum binis senatoribus, quibus patres romani censuissent, civitas daretur, atque inde in demortuorum locum in senatum legerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.q am 08.09.2020
Als Marcus Aemilius der Prätor, nachdem der Diktator nach der Verlust von Casilinum zum Heer aufgebrochen war, diese Angelegenheit allen vorgelegt hatte, die danach verlangten, sagte Spurius Carvilius nach einer langen Rede, in der er nicht nur den Mangel, sondern auch die geringe Zahl der Bürger beklagt hatte, aus denen Senatoren gewählt werden könnten, dass er zur Ergänzung des Senats und zur engeren Verbindung des lateinischen Namens mit dem römischen Volk dringend empfehle, dass aus jeder lateinischen Volksgruppe zwei Senatoren das Bürgerrecht erhalten sollten, die von den römischen Vätern gebilligt würden, und von dort aus dann an die Stelle der Verstorbenen in den Senat gewählt werden könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
casilinum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censuissent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
daretur
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
demortuorum
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
dictatore
dictator: Diktator
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
explendi
explere: ausfüllen, erfüllen
exposcentibus
exposcere: EN: request, ask for, demand
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
iungendi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
latini
latinus: lateinisch, latinisch
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
legerentur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longa
longus: lang, langwierig
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
paucitatem
paucitas: geringe Anzahl
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romani
romanus: Römer, römisch
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senatoribus
senator: Senator
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
suadere
suadere: empfehlen, raten, anraten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum