Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  032

Ii nondum canusium profectum sed venusiae cum paucis ac semiermibus consulem invenerunt, quam poterant maxime miserabilem bonis sociis, superbis atque infidelibus, ut erant campani, spernendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn954 am 26.05.2021
Sie fanden den Konsul noch nicht nach Canusium aufgebrochen, sondern in Venusia mit wenigen und halb bewaffneten Männern, so erbärmlich wie möglich für gute Verbündete, aber verachtenswert für die Stolzen und Treulosen, wie es die Campaner waren.

von kim836 am 05.08.2013
Sie fanden den Konsul in Venusia, der Canusium noch nicht erreicht hatte, begleitet von nur wenigen schlecht bewaffneten Männern. Während loyale Verbündete diesen Anblick herzzerreißend gefunden hätten, hätten stolze und treuelose Leute wie die Kampaner ihn mit Verachtung betrachtet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
campani
campanus: EN: flat
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
infidelibus
infidelis: untreu, untreu, disloyal
invenerunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
miserabilem
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
nondum
nondum: noch nicht
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
semiermibus
semiermis: nur halbbewaffnet
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spernendum
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
superbis
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum