Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  335

Itaque urbe a defensoribus uasta facile potiti hostes sunt: arx tantum retenta, in quam inter tumultum captae urbis e media caede quidam effugere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.d am 22.06.2013
Und so, nachdem die Stadt von ihren Verteidigern verlassen war, gewannen die Feinde leicht die Kontrolle: Nur die Zitadelle blieb gehalten, in die während des Tumults der eroberten Stadt einige aus der Mitte des Gemetzels entkamen.

von annalena.n am 04.06.2024
Und so, nachdem die Verteidiger die Stadt verlassen hatten, eroberten die Feinde sie mühelos. Nur die Zitadelle hielt stand, in die einige Menschen während des Tumults bei der Eroberung der Stadt aus dem Massaker fliehen konnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
potiti
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum