Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  449

Et in sardinia res per t· manlium praetorem administrari coeptae, quae omissae erant postquam q· mucius praetor graui morbo est implicitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia951 am 05.08.2020
Und in Sardinien begannen die Angelegenheiten durch den Prätor Titus Manlius verwaltet zu werden, welche ausgesetzt waren, nachdem Quintus Mucius, der Prätor, von einer schweren Krankheit befallen worden war.

Analyse der Wortformen

administrari
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
coeptae
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manlium
manlius: EN: Manlian
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
omissae
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sardinia
sardinia: Sardinien
t
t:
T: Titus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum