Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  499

Nolle ominari quae captae urbi cessura forent et potius spondere, si marcellum cum praesidio ac nolam tradidissent, neminem alium quam ipsos legem qua in societatem amicitiamque hannibalis venirent dicturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea834 am 17.06.2015
Anstatt vorherzusagen, was der Stadt nach ihrer Eroberung widerfahren würde, versprach er, dass sie, wenn sie Nola und Marcellus mit seiner Garnison auslieferten, als Einzige die Bedingungen für ihr Bündnis und ihre Freundschaft mit Hannibal festlegen würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicitiamque
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
que: und
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cessura
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
marcellum
marca: Mark
neminem
nemo: niemand, keiner
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
Nolle
nolle: nicht wollen
ominari
ominari: EN: forebode, presage
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spondere
spondere: versprechen, geloben
tradidissent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
venirent
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum