Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  071

Solis ferme occasu patrem calauium ex convivio egressum secutus filius, ubi in secretum, hortus erat posticis aedium partibus, pervenerunt, consilium inquit adfero, pater, quo non veniam solum peccati, quod defecimus ad hannibalem, impetraturi ab romanis sed in multo maiore dignitate et gratia simus campani futuri quam unquam fuimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique952 am 05.02.2019
Gegen Sonnenuntergang folgte der Sohn seinem Vater Calavius, als dieser ein Gastmahl verließ, und als sie einen privaten Garten am Hintereingang des Hauses erreichten, sagte er: Vater, ich habe einen Plan, der uns nicht nur die Vergebung der Römer für unseren Fehler des Überlaufens zu Hannibal einbringen wird, sondern uns Campaner auch mehr Ansehen und Gunst verschaffen wird, als wir je hatten.

von marlen.845 am 09.01.2022
Um Sonnenuntergang, nachdem er seinem Vater Calavius, der von einem Gastmahl weggegangen war, gefolgt war, als sie in einen abgelegenen Garten in den hinteren Teilen des Hauses gelangt waren, sagte er: Vater, ich bringe einen Plan, durch den wir nicht nur Vergebung von den Römern für unsere Sünde erlangen werden, weil wir zu Hannibal übergelaufen sind, sondern durch den wir Kampaner auch in einer viel größeren Würde und Gunst sein werden, als wir je waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfero
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
calauium
cala: EN: firewood
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
campani
campanus: EN: flat
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
defecimus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hortus
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
impetraturi
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occasu
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pater
pater: Vater
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
peccati
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posticis
posticum: hintere, hinterste
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, rear
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanis
romanus: Römer, römisch
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
secutus
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
Solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum