Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  129

Ad hannibalem, cum ad lacum auerni esset, quinque nobiles iuuenes ab tarento uenerunt, partim ad trasumennum lacum, partim ad cannas capti dimissique domos cum eadem comitate qua usus aduersus omnes romanorum socios poenus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.905 am 04.11.2017
Fünf junge Edelleute aus Tarent kamen zu Hannibal, als er am Avernus-See war. Sie waren entweder am Trasumenischen See oder bei Cannae gefangen genommen und dann nach Hause entlassen worden, wobei sie dieselbe freundliche Behandlung erfuhren, die der Karthager gegenüber allen römischen Verbündeten gezeigt hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auerni
avernus: Hölle
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, guard/escort
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissique
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
romanorum
romanus: Römer, römisch
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uenerunt
venire: kommen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum