Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  142

Et uti a consule omnia impigre facta sunt ad praeoccupandam nolam, ita hannibal tempus terebat, bis iam ante nequiquam temptata re segnior ad credendum nolanis factus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.h am 14.09.2017
Während der Konsul schnelle Maßnahmen ergriff, um Nola zu erobern, vertrödelte Hannibal nur die Zeit und war nach zwei vorherigen gescheiterten Versuchen vorsichtiger geworden, den Bewohnern von Nola zu vertrauen.

von marcus.873 am 12.02.2019
Und wie vom Konsul alle Dinge energisch unternommen wurden, um Nola zu erobern, so vergeudete Hannibal die Zeit, nachdem er die Sache bereits zweimal zuvor vergeblich versucht hatte und den Nolanern gegenüber misstrauischer geworden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bis
duo: zwei, beide
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nolam
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
nolanis
lana: Wolle
nare: schwimmen, treiben
nola: Stadt in Kampanien;
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praeoccupandam
praeoccupare: vorher besetzen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
segnior
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terebat
terere: reiben
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum