Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (3)  ›  103

Nec sagunti oppugnatio segnior erat maharbale himilconis filio eum praefecerat hannibal ita impigre rem agente ut ducem abesse nec ciues nec hostes sentirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
praefecerat
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
segnior
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum