Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  277

At illos debitos iam morti destinatosque, alia noua scelera post mortem tyranni molitos, palam primo cum clausis adranodorus insulae portis hereditatem regni creuerit et quae procurator tenuerat pro domino possederit; proditus deinde ab eis qui in insula erant circumsessus ab uniuersa ciuitate quae achradinam tenuerit nequiquam palam atque aperte petitum regnum clam et dolo adfectare conatus sit, et ne beneficio quidem atque honore potuerit uinci, cum inter liberatores patriae insidiator ipse libertatis creatus esset praetor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.q am 21.01.2018
Aber diese Männer, die bereits zum Tode verurteilt waren, planten neue Verbrechen selbst nach dem Tod des Tyrannen. Zunächst beanspruchte Adranodorus offen das Erbe des Königreichs, indem er die Tore der Insel schloss und Besitz von dem ergriff, was er zuvor als Verwalter innegehabt hatte. Später, als ihn die Bewohner der Insel verraten hatten und der gesamte Bürgerkörper, der Achradina kontrollierte, ihn umzingelte, scheiterte er mit seinem offenen Versuch, die Macht zu ergreifen, und versuchte stattdessen, sie durch Heimlichkeit und Täuschung zu erlangen. Er ließ sich nicht einmal durch Freundlichkeit und Ehrungen gewinnen - selbst nachdem er zum Prätor unter den Befreiern seines Landes ernannt worden war, schmiedete er weiterhin Komplotte gegen deren Freiheit.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
achradinam
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
nam: nämlich, denn
adfectare
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectari: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
circumsessus
circumsedere: belagern, bestürmen
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
clausis
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creuerit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitos
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
destinatosque
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt
que: und
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiator
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberatores
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
molitos
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
mortem
mors: Tod
morti
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
possederit
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
proditus
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenuerat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum