Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  311

Utra societas sit utilior, eam longe minorem ac leuioris momenti consultationem esse; sed tamen hieronis potius quam hieronymi auctoritatem sequendam in sociis legendis, uel quinquaginta annis feliciter expertam amicitiam nunc incognitae, quondam infideli praeferendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele917 am 05.08.2023
Welche Gesellschaft könnte nützlicher sein, die eine geringere und leichtere Beratungsmoment darstellt; aber dennoch sollte Hieros Autorität eher als die von Hieronymus bei der Wahl von Verbündeten befolgt werden, und eine Freundschaft, die nunmehr fünfzig Jahre erfolgreich erprobt wurde, sollte einer unbekannten, ehemals treulosen vorgezogen werden.

von haily956 am 27.05.2016
Die Frage, welche Allianz nützlicher wäre, ist eine deutlich weniger wichtige Überlegung; dennoch sollten wir bei der Wahl von Verbündeten dem Beispiel von Hiero folgen und nicht dem von Hieronymus, und eine Freundschaft vorziehen, die sich über fünfzig Jahre bewährt hat, gegenüber einer, die ungeprüft und einst unzuverlässig war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
consultationem
consultatio: Beratung, Anfrage
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expertam
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
feliciter
feliciter: EN: happily
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronymi
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognitae
incognitus: unbekannt
infideli
infidelis: untreu, untreu, disloyal
legendis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
leuioris
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeferendam
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sed
sed: sondern, aber
sequendam
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
utilior
utilis: brauchbar, nützlich
Utra
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum