Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  315

Cum saepe acta res esset magnis certaminibus, postremo, quia belli cum romanis gerendi ratio nulla apparebat, pacem fieri placuit mittique legatos ad rem cum eis confirmandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.938 am 21.05.2018
Nachdem die Angelegenheit oft mit heftigen Auseinandersetzungen diskutiert worden war, beschlossen sie schließlich Frieden zu schließen und Gesandte zu entsenden, um die Vereinbarung mit den Römern zu besiegeln, da sie keine Möglichkeit sahen, einen Krieg gegen sie zu führen.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
confirmandam
confirmanda: EN: candidate for confirmation (female)
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mittique
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
quia
quia: weil
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum