Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  432

Hippocrates inde murgantiam, himilco agrigentum sese recepit, cum acciti a proditoribus nequiquam ad hennam exercitum admouissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia907 am 29.08.2015
Hippocrates zog sich daraufhin nach Murgantia zurück, Himilco nach Agrigentum, nachdem sie von Verrätern gerufen worden waren und ihren Heerzug vergeblich in Richtung Henna geführt hatten.

von selina.o am 18.07.2022
Nachdem ihr Heer trotz der Einladung von Verrätern vergeblich versucht hatte, Henna einzunehmen, zog sich Hippocrates nach Murgantia zurück, während Himilco sich nach Agrigentum zurückzog.

Analyse der Wortformen

Hippocrates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
agrigentum
rigens: EN: stiff
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
acciti
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
proditoribus
proditor: Verräter
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
admouissent
admovere: nähern, hinbewegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum