Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  008

Insecuti etiam equites sunt, si quo casu in freto aestus morari aut deferre naues in terram posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.i am 22.05.2015
Die Kavallerie folgte auch, falls es in der Meerenge zufällig so sein sollte, dass die Gezeiten die Schiffe verzögern oder ans Land treiben könnten.

von livia856 am 07.12.2021
Die Kavallerie folgte ebenfalls, in der Hoffnung, dass die Gezeiten in der Meerenge die Schiffe möglicherweise verzögern oder an den Strand treiben könnten.

Analyse der Wortformen

aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
freto
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Insecuti
insequi: folgen, verfolgen
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terram
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum