Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  174

Capuam inde nuntium misit qua die in castris ad accipiendum frumentum praesto essent omni undique genere uehiculorum iumentorumque ex agris contracto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.n am 02.03.2023
Nach Capua von dort sandte er einen Boten, an welchem Tag sie im Lager zur Getreideentgegennahme anwesend sein sollten, nachdem von allen Seiten alle Arten von Fahrzeugen und Lasttieren von den Feldern zusammengebracht worden waren.

von elijah949 am 15.05.2015
Er sandte eine Nachricht nach Capua, an welchem Tag sie im Lager anwesend sein sollten, um Getreide zu empfangen, nachdem sie aus der umliegenden Landschaft jede Art von Fahrzeugen und Lasttieren zusammengetragen hatten.

Analyse der Wortformen

Capuam
capua: Kapua
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
accipiendum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
frumentum
frumentum: Getreide
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
uehiculorum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
iumentorumque
iumentum: Zugtier, Lasttier
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
contracto
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum