Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  178

Qui cum auditis quae ad capuam agerentur inter se comparassent ut alter in campaniam exercitum duceret, fuluius, cui ea prouincia obuenerat, profectus nocte beneuenti moenia est ingressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.873 am 12.03.2014
Nachdem sie von der Situation in Capua gehört hatten, vereinbarten sie untereinander, dass einer von ihnen ein Heer nach Campanien führen sollte. Fulvius, dem diese Aufgabe zugefallen war, brach in der Nacht auf und betrat die Stadtmauern von Benevent.

von nala.907 am 27.09.2017
Diejenigen, die, nachdem sie von den Vorgängen in Capua gehört hatten, untereinander vereinbart hatten, dass einer ein Heer nach Campanien führen sollte, waren Fulvius, dem diese Provinz zugefallen war, der in der Nacht aufgebrochen war und die Mauern von Beneventum betrat.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capuam
capua: Kapua
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
comparassent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
obuenerat
obvenire: sich einfinden
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
nocte
nox: Nacht
beneuenti
venire: kommen
ventus: Wind
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum