Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  003

Eodem tempore in bruttiis ex duodecim populis, qui anno priore ad poenos desciuerant, consentini et tauriani in fidem populi romani redierunt et plures redissent, ni t· pomponius ueientanus, praefectus socium, prosperis aliquot populationibus in agro bruttio iusti ducis speciem nactus, tumultuario exercitu coacto cum hannone conflixisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conflixisset
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desciuerant
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
Eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
plures
plus: mehr
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prosperis
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
redissent
redire: zurückkehren, zurückgehen
romani
romanus: Römer, römisch
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tauriani
anus: alte Frau, Greisin; After
taurus: Stier, Bulle
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum