Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  305

Legatos ad consules mittunt c· laetorium m· metilium qui nuntiarent, ut reliquias duorum exercituum cum cura colligerent, darentque operam ne per metum ac desperationem hosti se dederent, id quod post cannensem accidisset cladem, et ut desertores de exercitu uolonum conquirerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.825 am 27.10.2015
Sie sandten zwei Gesandte, Caius Laetorius und Marcus Metilius, zu den Konsuln mit der Anweisung, die Überreste beider Armeen sorgfältig zu sammeln und sicherzustellen, dass sie sich nicht aus Angst und Verzweiflung dem Feind ergeben würden, wie es nach der Niederlage bei Cannae geschehen war, und um Deserteure aus der Sklavenfreiwilligenarmee aufzuspüren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
colligerent
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
conquirerent
conquirere: aufstöbern, aufspüren
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
darentque
dare: geben
que: und
de
de: über, von ... herab, von
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
desertores
desertor: Deserteur, Abtrünniger
desperationem
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
duorum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
laetorium
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
Legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
metilium
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uolonum
volo: Freiwillige (Plural)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum