Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  326

Huius utique redimendi et epicydae cura erat ingens, nec abnuit marcellus iam tum aetolorum, quibus socii lacedaemonii erant, amicitiam adfectantibus romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian9953 am 14.05.2019
Es gab große Bedenken, sowohl diesen Mann als auch Epicydes auszulösen, und Marcellus weigerte sich nicht, besonders da die Römer zu dieser Zeit bereits die Freundschaft mit mit den Ätolern suchten, die die Spartaner als ihre Verbündeten hatten.

von anabel.p am 08.12.2020
Von diesem einen war in der Tat die Sorge um die Auslösung und von Epicydes sehr groß, und Marcellus weigerte sich nciht, da die Römer bereits zu dieser Zeit die Freundschaft der Ätoler suchten, mit denen die Lakedämonier verbündet waren.

Analyse der Wortformen

abnuit
abnuere: abwinken, decline
adfectantibus
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
marcellus
marca: Mark
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redimendi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
romanis
romanus: Römer, römisch
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tum
tum: da, dann, darauf, damals
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum