Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  494

Exploratum habeo non uigiliarum ordinem, non stationes iustas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana944 am 19.04.2017
Ich weiß mit Sicherheit, dass dass weder die Wachablösungen noch die Wachposten ordnungsgemäß aufrechterhalten werden.

Analyse der Wortformen

Exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
uigiliarum
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum