Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  545

Numidae cum in concursu quieti stetissent in cornibus, ut terga dantes suos uiderunt, fugae tantum parumper comites facti, postquam omnes agrigentum trepido agmine petentes uiderunt, ipsi metu obsidionis passim in ciuitates proximas dilapsi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.916 am 28.02.2021
Die Numidier, die während der Schlacht an den Flanken stationär geblieben waren, schlossen sich kurz ihren fliehenden Männern an. Als sie dann sahen, wie alle in Panik nach Agrigent eilten, zerstreuten sie sich aus Angst vor einer Belagerung in die umliegenden Städte.

von elea.f am 17.09.2014
Die Numider, die während der Schlacht ruhig an den Flanken gestanden hatten, als sie sahen, dass ihre Männer zurückwichen, kurzzeitig Gefährten der Flucht geworden, nachdem sie gesehen hatten, dass alle in panischem Zug Agrigent suchten, zerstreuten sich selbst aus Angst vor einer Belagerung in die nächstgelegenen Städte.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agrigentum
rigens: EN: stiff
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dantes
dare: geben
dilapsi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugae
fuga: Flucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
obsidionis
obsidio: Belagerung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parumper
parumper: auf kurze Zeit
passim
passim: weit und breit, allenthalben
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
stetissent
stare: stehen, stillstehen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
trepido
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum