Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  548

Iam ferme in exitu annus erat; itaque senatus romae decreuit ut p· cornelius praetor litteras capuam ad consules mitteret, dum hannibal procul abesset nec ulla magni discriminis res ad capuam gereretur, alter eorum, si ita uideretur, ad magistratus subrogandos romam ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie946 am 23.11.2022
Das Jahr war fast zu Ende; und so beschloss der Senat von Roma, dass Publius Cornelius, der Prätor, Briefe nach Capua an die Konsuln senden sollte, während Hannibal weit entfernt sei und keine Angelegenheit von großer Krise in Capua verhandelt werde, dass einer von ihnen, wenn es angemessen erscheine, nach Roma kommen solle, um Magistrate zu wählen.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
capuam
capua: Kapua
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decreuit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
p
p:
P: Publius (Pränomen)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
procul
procul: fern, weithin, weit weg
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
romam
roma: Rom
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
subrogandos
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
ueniret
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum