Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  077

Uis tu mari, uis terra, uis acie, uis urbibus oppugnandis experiri uirtutem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.931 am 09.01.2016
Willst du deine Tapferkeit zur See, auf dem Land, in offener Schlacht oder bei der Belagerung von Städten beweisen?

von konrat.b am 14.01.2022
Willst du auf See, willst du auf dem Land, willst du in der Schlachtlinie, willst du in belagerten Städten die Tugend erproben?

Analyse der Wortformen

Uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tu
tu: du
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
terra
terra: Land, Erde
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
oppugnandis
oppugnare: bestürmen, angreifen
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum