Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  027

Cum effuse omnes fugerent, se quoque turba ablatum, ut uarronem cannensi pugna, ut multos alios imperatores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea953 am 30.03.2019
Als alle in Panik flohen, wurde er von der Menge mitgerissen, ebenso wie Varro in der Schlacht von Cannae und viele andere Befehlshaber vor ihm.

von lio947 am 11.04.2019
Als alle in Unordnung flohen, wurde er selbst von der Menge fortgetragen, wie Varro in der Schlacht von Cannae, wie viele andere Feldherren.

Analyse der Wortformen

ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
alios
alius: der eine, ein anderer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
fugerent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum