Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  299

Sacerdotes publici aliquot eo anno demortui sunt nouique suffecti: in locum m’· aemili numidae decemuiri sacrorum m· aemilius lepidus, in locum m· pomponi mathonis pontificis c· liuius, in locum sp· caruili maximi auguris m· seruilius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.841 am 05.07.2022
In jenem Jahr starben mehrere Staatspriester und wurden ersetzt: Marcus Aemilius Lepidus übernahm den Platz von Marcus Aemilius Numida im religiösen Gremium, Gaius Livius ersetzte Marcus Pomponius Matho als Pontifex, und Marcus Servilius folgte Spurius Carvilius Maximus als Augur.

Analyse der Wortformen

aemili
aemilius: EN: Aemilian
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auguris
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caruili
vilis: wertlos, billig
decemuiri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
demortui
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nouique
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
que: und
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
pontificis
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
seruilius
servilis: sklavisch
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
suffecti
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum