Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  369

Marcellus si iam auditi ab senatu siculi essent aliam forsitan futuram fuisse sententiam suam dicere: nunc ne quis timore frenari eos dicere posset quo minus de eo libere querantur in cuius potestate mox futuri sint, si collegae nihil intersit mutare se prouinciam paratum esse, deprecari senatus praeiudicium; nam cum extra sortem collegae optionem dari prouinciae iniquum fuerit, quanto maiorem iniuriam, immo contumeliam esse, sortem suam ad eum transferri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.958 am 17.02.2017
Marcellus sagte, dass seine Position möglicherweise anders gewesen wäre, wenn die Sizilianer bereits vor dem Senat erschienen wären. Doch jetzt, um zu verhindern, dass jemand behaupten könnte, Angst habe sie daran gehindert, frei über jemanden zu sprechen, der bald Macht über sie haben würde, war er bereit, die Provinz zu wechseln, wenn sein Kollege nichts dagegen hätte. Er bat den Senat, keine vorschnelle Entscheidung zu treffen, denn wenn es bereits unfair war, dass sein Kollege eine Provinz ohne Losentscheid wählen durfte, wäre es eine noch größere Ungerechtigkeit - ja geradezu eine Beleidigung - seine zugewiesene Provinz an seinen Kollegen zu übertragen.

von paulina.q am 15.10.2014
Marcellus sagte, dass wenn die Sikuli bereits vom Senat gehört worden wären, seine Meinung vielleicht anders gewesen wäre: Nun, damit niemand behaupten könne, sie seien aus Furcht daran gehindert worden, sich frei über denjenigen zu beschweren, in dessen Macht sie bald sein würden, falls es seinem Kollegen gleichgültig sei, seine Provinz zu wechseln, sei er bereit, das Vorurteil des Senats zu widerlegen; denn wenn es bereits ungerecht gewesen sei, dass seinem Kollegen die Provinzwahl außerhalb des Loses gegeben wurde, wie viel größeres Unrecht, ja Beleidigung sei es, dass sein Los auf ihn übertragen werde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
auditi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
forsitan
forsitan: vielleicht
frenari
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Marcellus
marca: Mark
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mox
mox: bald
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
optionem
optio: freie Wahl, (free) choice, assistant, helper
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
querantur
queri: klagen, beklagen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum