Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  534

Cetera quae munienda erant cum perfecisset, naues etiam in portu uelut maritimam quoque ostentans obsidionem instruxit; circumuectusque classem cum monuisset praefectos nauium ut uigilias nocturnas intenti seruarent, omnia ubique primo obsessum hostem conari, regressus in castra ut consilii sui rationem quod ab urbe potissimum oppugnanda bellum orsus esset militibus ostenderet et spem potiundae cohortando faceret, contione aduocata ita disseruit: ad urbem unam oppugnandam si quis uos adductos credit, is magis operis uestri quam emolumenti rationem exactam, milites, habet; oppugnabitis enim uere moenia unius urbis, sed in una urbe uniuersam ceperitis hispaniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.r am 27.12.2016
Nachdem er alle anderen notwendigen Befestigungen fertiggestellt hatte, positionierte er auch Schiffe im Hafen, um zu demonstrieren, dass er eine Belagerung auch von See aus plante. Er fuhr um die Flotte herum und warnte die Schiffskommandanten, während der Nacht sorgfältig Wache zu halten, da der belagerte Feind zunächst überall alles versuchen würde. Dann kehrte er ins Lager zurück und rief, um seinen Soldaten zu erklären, warum er den Krieg gerade mit dem Angriff auf diese bestimmte Stadt begonnen hatte und sie über ihre Chancen der Eroberung zu ermutigen, eine Versammlung ein und sprach diese Worte: Wenn jemand glaubt, ihr seid nur zum Angriff auf eine einzelne Stadt hierher gebracht worden, der achtet mehr auf die Arbeit, die ihr leisten werdet, als auf die Belohnungen, die ihr gewinnen werdet. Ja, ihr werdet die Mauern einer einzelnen Stadt angreifen, aber indem ihr diese eine Stadt erobert, werdet ihr ganz Spanien erobert haben.

von maryam.v am 02.06.2019
Als er die anderen Dinge, die befestigt werden mussten, vollendet hatte, ordnete er auch Schiffe im Hafen an, gleichsam als zeige er eine maritime Belagerung; und nachdem er die Flotte umfahren und die Schiffsbefehlshaber ermahnt hatte, die Nachtwachen wachsam zu halten, da der belagerte Feind überall zuerst alle Dinge versucht, kehrte er ins Lager zurück, um den Soldaten den Grund seines Plans zu erklären, warum er den Krieg gerade mit dem Angriff auf die Stadt begonnen hatte, und um durch Ermutigung Hoffnung zu geben, versammelte er eine Versammlung und sprach so: Wenn jemand glaubt, dass ihr nur zum Angriff auf eine einzige Stadt geführt worden seid, der hat, Soldaten, eine genauere Rechnung eurer Mühe als eures Vorteils; denn ihr werdet wahrhaftig die Mauern einer Stadt erstürmen, aber in einer Stadt werdet ihr ganz Hispanien erobert haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductos
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
aduocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceperitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
Cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cohortando
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conari
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exactam
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniam
hispania: Spanien
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
monuisset
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
munienda
munire: schützen, befestigen, schanzen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nauium
navis: Schiff
nocturnas
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
obsessum
obsidere: bedrängen, belagern
obsidionem
obsidio: Belagerung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnabitis
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
ostentans
ostentare: hinweisen, display
perfecisset
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
portu
portus: Hafen
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potiundae
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
sed
sed: sondern, aber
seruarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
uestri
vester: euer, eure, eures
uigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uniuersam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uos
vos: ihr, euch
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum