Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  583

Ceterum, etiam si vis absit, nihilo minus detestabili exemplo rem agi, quippe ubi fraude ac periurio decus petatur virtutis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.852 am 09.10.2021
Zudem, selbst wenn Gewalt abwesend ist, wird die Sache gleichwohl durch ein verwerfliches Beispiel geführt, und zwar dort, wo durch Betrug und Meineid der Ruhm der Tugend angestrebt wird.

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
detestabili
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
periurio
periurium: Meineid, perjury
petatur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quippe
quippe: freilich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum