Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  146

Ea prodigia hostiis maioribus procurata, et supplicatio circa omnia puluinaria, obsecratio in unum diem indicta; et decretum ut c· hostilius praetor ludos apollini sicut iis annis uoti factique erant uoueret faceretque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.919 am 12.09.2023
Diese unheilvollen Ereignisse wurden durch große Opfer besänftigt, und ein Tag des öffentlichen Gebets wurde ausgerufen, mit Gottesdienst in allen Tempeln. Zudem wurde beschlossen, dass der Prätor C. Hostilius die Spiele zu Ehren Apollos versprechen und abhalten sollte, nach demselben Muster wie in den Vorjahren.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apollini
apollo: EN: Apollo
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
diem
dies: Tag, Datum, Termin
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceretque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
que: und
hostiis
hostia: Opfertier
hostilius
hostilis: feindlich, enemy
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
obsecratio
obsecratio: EN: supplication, entreaty
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
procurata
procurare: sich kümmern um, verwalten
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
puluinaria
pulvinar: Götterpolster
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoti
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
uoueret
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum