Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  182

Nempe iidem sunt hi hostes quod uincendo et uictos sequendo priorem aestatem absumpsistis, quibus dies noctesque fugientibus per hos dies institistis, quos leuibus proeliis fatigastis, quos hesterno die nec iter facere nec castra ponere passi estis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.877 am 15.02.2020
Fürwahr, es sind dieselben Feinde, die ihr im Besiegen und Verfolgen der Besiegten den vorigen Sommer verbracht habt, denen ihr tags und nachts während dieser Tage nachgesetzt habt, die ihr in leichten Gefechten erschöpft habt, denen ihr gestern weder das Marschieren noch das Aufschlagen des Lagers erlaubt habt.

von marleen913 am 31.01.2020
Dies sind eindeutig dieselben Feinde, die Sie den ganzen letzten Sommer mit Siegen und der Verfolgung der Besiegten beschäftigt haben, jene, denen Sie in den letzten Tagen Tag und Nacht nachgejagt sind, jene, die Sie durch kleine Scharmützel erschöpft haben und denen Sie gestern das Marschieren und Lagerschlagen verwehrt haben.

Analyse der Wortformen

absumpsistis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fatigastis
fatigare: abhetzen
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hesterno
hesternus: gestrig
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
institistis
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
noctesque
nox: Nacht
que: und
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
priorem
prior: früher, vorherig
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequendo
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uincendo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum