Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  215

Nec romanis incruenta uictoria fuit: mille ferme et septingenti de duabus legionibus et sociorum supra mille et trecentos occisi; uolnerati permulti ciuium sociorumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.912 am 16.12.2013
Weder war es für die Römer ein blutloser Sieg: Etwa eintausensiebenhundert aus zwei Legionen und von Verbündeten über eintausenddreihundert wurden getötet; sehr viele Bürger und Verbündete wurden verwundet.

von jule.847 am 15.11.2017
Der Sieg war für die Römer nicht ohne Blutvergießen: Etwa 1.700 Mann aus zwei Legionen und mehr als 1.300 ihrer Verbündeten wurden getötet; und eine große Anzahl sowohl von Bürgern als auch von Verbündeten wurde verwundet.

Analyse der Wortformen

ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
duabus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incruenta
incruentus: unblutig
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
permulti
permultus: sehr viel
romanis
romanus: Römer, römisch
septingenti
septingenti: siebenhundert
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sociorumque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
trecentos
trecenti: dreihundert
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uolnerati
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum