Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  227

Is certior litteris sororis factus de noua consuetudine aduenae locupletis atque inter populares tam honorati, spem nactus per sororem quolibet impelli amantem posse, quid speraret ad consulem detulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt928 am 26.05.2014
Er, durch den Brief seiner Schwester über die neue Beziehung eines wohlhabenden Fremden und dessen Ansehen unter den Leuten in Kenntnis gesetzt, hatte die Hoffnung gewonnen, dass der Liebende durch seine Schwester in jede beliebige Richtung gelenkt werden könne, und brachte dem Konsul das, was er erhoffte.

von luci.f am 29.01.2016
Nachdem er durch den Brief seiner Schwester von deren neuer Beziehung zu einem wohlhabenden und hochgeachteten Ausländer erfahren hatte, sah er eine Gelegenheit. In der Überzeugung, dass seine Schwester ihren verliebten Verehrer auf jede Weise beeinflussen könne, begab er sich zum Konsul, um seine Pläne mitzuteilen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduenae
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
amantem
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honorati
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
impelli
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
locupletis
locuples: reich, wohlhabend, begütert
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
per
per: durch, hindurch, aus
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sororem
soror: Schwester
sororis
soror: Schwester
spem
spes: Hoffnung
speraret
sperare: hoffen
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum