Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  454

Per haec flagitia sollemni nemeorum peracto paucisque additis diebus, dymas est profectus ad praesidium aetolorum quod ab eleis accitum acceptumque in urbem erat eiciendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.828 am 26.12.2020
Nach diesen schändlichen Ereignissen und wenigen Tagen nach dem Ende des Nemeischen Festes zog Dymas gegen die äolische Besatzung, die die Einwohner von Elis herbeigerufen und in ihre Stadt aufgenommen hatten, mit der Absicht, sie zu vertreiben.

von aiden928 am 17.01.2017
Während dieser schändlichen Taten, nachdem das feierliche Nemea-Fest vollendet und einige Tage hinzugefügt worden waren, machte sich Dymas auf den Weg zur Garnison der Ätoler, die von den Eleiern herbeigerufen und in die Stadt aufgenommen worden war, um sie zu vertreiben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceptumque
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eiciendum
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nemeorum
meus: mein
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paucisque
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
que: und
Per
per: durch, hindurch, aus
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum