Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  562

In medio campo ab stationibus procursantes certamina haud satis digna dictu serebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.9912 am 18.05.2020
Im Mittelfeld liefen sie von den Stationen vorwärts und säten Kämpfe, die nicht der Erwähnung würdig waren.

von liv.n am 10.12.2018
Sie würden von ihren Posten aus in die Mitte des Feldes herausstürmen und unbedeutende Scharmützel entfachen, die kaum der Erwähnung wert waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
procursantes
procursare: EN: run frequently forward, dash out
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
serebant
serere: säen, zusammenfügen
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum