Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  578

Ubi inluxit, successit uallo romana acies, et numidae ex composito paulisper in portis se ualloque ostentauere, frustratique aliquamdiu hostes citatis equis agmen suorum adsequuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla9834 am 21.05.2016
Als es dämmerte, rückte die römische Schlachtlinie zum Wall vor, und die Numider zeigten sich nach Plan kurze Zeit an den Toren und am Wall und hatten die Feinde eine Weile getäuscht, dann holten sie mit angetriebenen Pferden die Kolonne ihrer eigenen Männer ein.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adsequuntur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
citatis
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frustratique
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
que: und
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inluxit
inlucere: EN: illuminate, shine on
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
ostentauere
ostentare: hinweisen, display
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
romana
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ualloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum