Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  683

Hannibal tanto simul publico familiarique ictus luctu, adgnoscere se fortunam carthaginis fertur dixisse; castrisque inde motis ut omnia auxilia quae diffusa latius tueri non poterat in extremum italiae angulum bruttios contraheret, et metapontinos ciuitatem uniuersam excitos sedibus suis et lucanorum qui suae dicionis erant in bruttium agrum traduxit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.k am 04.05.2022
Von solch großen öffentlichen und persönlichen Verlusten überwältigt, soll Hannibal bemerkt haben, dass er nun das Schicksal Karthagos erkannte. Er verlegte daraufhin sein Lager und beschloss, da er seine weit verstreuten Verbündeten nicht mehr schützen konnte, diese in der abgelegenen Ecke Italiens namens Bruttium zu konzentrieren. Zudem siedelte er die gesamte Bevölkerung von Metapontum aus ihren Häusern um, ebenso wie die Lukaner, die unter seiner Kontrolle standen, in das Gebiet der Bruttier.

Analyse der Wortformen

adgnoscere
adgnoscere: erkennen, realisieren
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
angulum
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bruttium
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
castrisque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
que: und
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contraheret
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
italiae
italia: Italien
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lucanorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, harmonious
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
tueri
tueri: beschützen, behüten
uniuersam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum