Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  134

Exercitus ita diuisi: consulum alteri quem c· claudius prioris anni consul, alteri quem q· claudius propraetor, eae binae legiones erant, habuisset exercitum: in etruria duas uolonum legiones a c· terentio propraetore m· liuius proconsul, cui prorogatum in annum imperium erat, acciperet, et q· mamilius ut collegae iurisdictione tradita galliam cum exercitu cui l· porcius praetor praefuerat obtineret decretum est, iussusque populari agros gallorum qui ad poenos sub aduentum hasdrubalis defecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
diuisi
dividere: teilen, trennen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
claudius
claudius: EN: Claudius
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
claudius
claudius: EN: Claudius
propraetor
propraetor: Proprätor
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
binae
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
duas
duo: zwei, beide
uolonum
volo: Freiwillige (Plural)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
propraetore
propraetor: Proprätor
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
prorogatum
prorogare: verlängern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
iurisdictione
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
susque: EN: up and
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
sub
sub: unter, am Fuße von
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum