Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  182

Cornua ancipiti proelio urgebantur; eques leuisque armatura ac uelites circumductis alis in latera incurrebant: cohortes a fronte urgebant ut abrumperent cornua a cetera acie;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.9993 am 22.02.2016
Die Flügel wurden von einem zweiseitigen Gefecht bedrängt; die Kavallerie und leichtbewaffneten Truppen sowie die Veliten, deren Flügel umgeleitet worden waren, stürmten in die Flanken: Die Kohorten drängten von vorne, um die Flügel von der restlichen Schlachtlinie abzutrennen;

Analyse der Wortformen

Cornua
cornu: Flügel, Horn
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
urgebantur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
eques
eques: Reiter, Ritter
leuisque
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
que: und
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
uelites
veles: Plänkler
circumductis
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
incurrebant
incurrere: auf jemanden stoßen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
urgebant
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
abrumperent
abrumpere: EN: break (bonds)
cornua
cornu: Flügel, Horn
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum